「何様?」
【 メールは → こちら 】
【 藤沢晃治の公式サイトは → こちら 】
【メルマガ申込みは → こちら 】
「何様?」のニュアンスを英語で何と言うかご存じでしょうか?
恐らく、What do you think you are? だと思います。あるいは、
Who do you think you are? かな。
いずれにせよ、「あなたは、自分を何(誰)だと思っているんですか?」の意味ですから、日本語の「何様?」に近いと思います。
日本語同様、状況次第で相手の「偉ぶっている態度」などに対する非難のニュアンスを込めることもできるはずです。
話は飛びますが、今、テレビで放映中の映画「阪急電車」、いいですね~。昨年だったか、私の研修のグループ実習で、一人の受講生がこの小説のことを熱く語ってくれたのです。それ以来、ずっと気になっていました。
【 藤沢晃治の公式サイトは → こちら 】
【メルマガ申込みは → こちら 】
「何様?」のニュアンスを英語で何と言うかご存じでしょうか?
恐らく、What do you think you are? だと思います。あるいは、
Who do you think you are? かな。
いずれにせよ、「あなたは、自分を何(誰)だと思っているんですか?」の意味ですから、日本語の「何様?」に近いと思います。
日本語同様、状況次第で相手の「偉ぶっている態度」などに対する非難のニュアンスを込めることもできるはずです。
話は飛びますが、今、テレビで放映中の映画「阪急電車」、いいですね~。昨年だったか、私の研修のグループ実習で、一人の受講生がこの小説のことを熱く語ってくれたのです。それ以来、ずっと気になっていました。
by robocop307 | 2012-05-05 22:45 | つぶやき